Anja Utler, Vouloir affluer, traduit de l’allemand
par Hugo Hengl, Harpo &
Hugo Hengl offre ici une traduction remarquable
de la partie initiale du premier livre d’Anja Utler chez Korrespondenzen[1], à
la fois dans l’abrupt usage des tirets, des deux points, de la coupe prosodique,
qui rompent le flux de la parole tout en la maintenant dans le jeu sensuel d’une
langue travaillant les lexiques (botanique, géologique, anatomique, hydrographique,
pris dans leur littéralité et une forme de métaphore[2] du
prendre-corps) et les habitudes grammaticales transgressées, autant par le jeu complexe
des affixes que par les changements de classes qui rendent la tâche du lecteur –
et, partant, du traducteur – particulièrement ardue. Sauf à se laisser prendre
par l’ondulation du texte : « vouloir affluer ».
On voit alors s’infiltrer dans la
lecture une rythmique paradoxale, à la fois hachée et fluide, toute en
musicalité, où l’attention se meut du détail au transport dans le cours
dynamique du texte, dans l’entrelacement des techniques : « ‒
dénudé ‒ est : atteint ‒ le soleil ‒ si : anguleux / si : formellement
transpercé dis-tu : vois ». L’incise « dis tu » indique le
caractère parfois presque dialogué du texte, ouvrant dans la compacité du
langage un rapport second : mise à
distance, pour que le pronom sujet y construise un accès, s’insinue dans la corporéité
de la gangue verbale (« écailles », « chair »,
« écorce », « peau »…), la fasse
sienne : « chant tu dis chant – qu’est-ce que :
chant ».
Si l’accès au texte semble peu aisé de
prime abord, dans sa densité, s’en accaparer revient à tisser les liens fluctuant
tant dans la syntaxe que dans le vocabulaire, mouvoir sa lecture par échos,
cercles concentriques, pour en trouver le point nodal changeant[3],
sa luminosité moirée : « séparer / lisser voir : comme les
tiges, éparses, / luisent à la lisière ».
Peu traduite en français, Anja Utler est
assurément une grande voix, l’une des plus singulières, de la poésie allemande
contemporaine. Espérons que cette édition en initiera d’autres.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire